Филологи для названий мясных изделий предлагают ввести новый термин

Филологи для названий мясных изделий предлагают ввести новый термин

Наука сегодня 28 Мая 2019

Филологи ТюмГУ для названий мясных изделий предлагают ввести термин карноним (латин. caro, carnis «мясо» + греч. ὀνυμα «имя»), который создан по принятой в ономастике модели словообразования номенклатуры и отражает сущность объекта. «Названия продуктов питания становились объектом научного интереса многих современных исследователей, однако имена собственные мясных изделий не подвергались системному лингвистическому описанию», – пояснили доценты кафедры общего языкознания ТюмГУ Элина Гаврикова и Наталья Кайзер-Данилова.

Мясосодержащие продукты на протяжении ряда столетий являются традиционным блюдом россиян. Например, колбасы и сосиски известны русским с XVII века. Некоторые сорта мясных продуктов стали излюбленными, пользуются устойчивым спросом и прочно вошли в когнитивное сознание современника: «Краковская», «Брауншвейгская», «Московская», «Докторская», «Молочная», «Диетическая». Названия выступают гарантом отменного качества и вкуса, поддерживают устойчивый спрос покупателей.

Как пояснили исследователи, предлагая на рынке новый сорт продукта, производители нередко в основу номинации кладут рецептуру, по которой был приготовлен продукт, тем самым подчеркивают неповторимый вкус фабриката, акцентируют внимание на его качестве, связи традиций, уникальности рецепта: «Арбатская», «Эстонская», «Колбаски к пиву Бременские», «Франкфуртские», «Москворецкие». Лингвистический знак выступает средством позиционирования и продвижения товара на рынке.

По мнению филологов, к числу доминантных принципов именования карнонимов относится указание на географический признак: ветчина «Миланская», сардельки «Чешские», сосиски «Баварские». Любопытно, что упоминание Италии, Швейцарии, Германии, Австрии, Чехии или Польши обусловлено давними традициями мясопереработки у данных стран, богатой рецептурой, широкой линейкой вкусов, проверенными годами технологиями производства.

Региональные товарные знаки содержат информацию о месте производства товара, выступающем гарантом качества продукта, его свежести и ответственности производителя, что делает продукцию эмоционально близкой, а концепт «родное» порождает ассоциации «наше, местное, близкое, качественное, свежее, безопасное», что стимулирует спрос покупателя. Указания на ингредиенты («В сливочном соусе с зеленью, «С сыром», «Мясо & Капуста»), способ приготовления и употребления («К пиву», «Грилевые», «Барбекю»), вкусовые качества («Нежная», «Острые», «Деликатесная»), энергетическую ценность  («Диетическая», «Легкая») облегчают процесс выбора товара, подчеркивают честность производителя по отношению к потребителю. Всегда выигрышны указания на полезность, экологичность и натуральность товара.

Кроме того, исследователи отметили частотность эпитета «дачные» в региональной прагматонимии, что обусловлено активным образом жизни сибиряков, стремлением к загородной жизни, требующей простую и мобильную еду. Использование разговорной лексики («Обжорка», «Уплетайка», «Толстячок») позволяет сократить дистанцию между покупателем и производителем, сделать товар «близким», «понятным».

«Языковые модели, которые активно используют товаропроизводители в нейминге, немногочисленны, – заключают исследователи. – Доминируют простые однокомпонентные карнонимы (их около 85%), так как они компактны, легки для восприятия и быстро запоминаются».


Источник:

Управление стратегических коммуникаций ТюмГУ

Рубрики
Поделиться
Июнь 2019
ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ ВС
1 2 3 4 5 6 7 <8 <9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

рубрики новостей

Показать / скрыть все рубрики