ТюмГУ является лидером в области языковой адаптации мигрантов

Анжела Должикова: ТюмГУ является лидером в области языковой адаптации мигрантов

В ТюмГУ состоялся круглый стол «Русский язык как инструмент межкультурного диалога».

Проректор по дополнительному образованию РУДН Анжела Должикова, говоря о промежуточных итогах проведения комплексного экзамена по русскому языку, истории России и основам законодательства РФ, подчеркнула, что «масштаб проделанной работы впечатляет: за 9 месяцев этого года комплексный экзамен сдали порядка полутора миллионов иностранных граждан, около 90% из них – успешно. И все потому, что тесты носят не заградительный, а адаптивный характер».

DSC_4481 (2).jpg

Эксперт сообщила, что на территории России за 9 месяцев создано около 150 школ русского языка различного формата, однако необходимо создавать механизмы, которые будут мотивировать иностранных граждан изучать русский язык.

По словам директора Центра адаптационных практик и тестирования ТюмГУ Елены Тумаковой, в Тюменской области комплексный экзамен сдали порядка 15 300 мигрантов. Больше всего иностранных работников прибыло из Таджикистана, Узбекистана и КНДР. Граждане Украины и Казахстана чаще обращались в Центр тестирования, чтобы сдать экзамен для получения разрешения на временное проживание и вида на жительство.

Как отметила Е.Тумакова, средний возраст мигрантов, сдающих комплексный экзамен, – 40 лет. Испытания не проходят около 3% тестируемых, и эта цифра практически остается неизменной.

«Тюменский госуниверситет является лидером в области языковой адаптации мигрантов, - заверила А.Должикова. – Рада, что вуз возглавил эту огромную работу в регионе. Мы с коллегами часто говорим о проблемах, а в Тюменской области уже находят пути их решения. Необходимо помогать работе этого профессионального коллектива. Задача стоит сложнейшая. Мы не должны потерять русский язык».

DSC_4524 (2).jpg

В рамках круглого стола состоялась презентация словарей исторических, юридических и культурологических терминов и понятий: русско-узбекского, русско-китайского, русско-вьетнамского, русско-корейского, русско-киргизского, русско-таджикского, русско-румынского. Каждый из них представляет собой брошюру, куда включены только самые необходимые слова для иностранных граждан, сдающих комплексный экзамен.

О своей работе с мигрантами рассказали также представители областного комитета по делам национальностей и управления ФМС России по Тюменской области.

«Экономический фактор в нашем случае определяющий, - подытожила Анжела Должикова. – Следующий год, с точки зрения тестирования, будет абсолютно другой».


Источник:

Управление информационной политики ТюмГУ


Поделиться
Июнь 2018
ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ ВС
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

рубрики новостей

Показать / скрыть все рубрики

Cмотрите также